尊龙凯时人生就是搏


学术信息
当前位置: 学院主页 >> 学术研究 >> 学术信息 >> 正文
西安外国语大学英文学院学术讲座之一百八十一
发布时间:2022-01-08     作者:   分享到:

讲座题目:语言·文化·翻译:从一些译例谈起

讲 座 人:赵刚 教授

  间:20221月11日(周二 上午9:00-11:00

讲座地点:腾讯会议(880-328-416)

讲座人简介:

赵刚,男,华东师范大学外语学院翻译系教授、博士、博士生导师、中美福布赖特学者(2012-2013)、中国辞书学会理事、上海辞书学会理事。研究方向为翻译学和双语词典学。主持各级科研项目多项,出版专著、编著、译著、辞书、教材近30部,在国内外核心刊物发表论文60篇。

讲座内容简介:

目前,翻译的重点正在从translating the worldtranslating China进行转换,汉译外的重要性和迫切性日益突出。然而,由于种种原因,我国汉译外无论在理论还是实践上均不尽人意,究其原因,归根到底还是译者的译语能力、语言转化能力和跨文化能力的欠缺。本讲座从翻译能力(translation competence)的概念出发,结合大量翻译实例,探讨如何在汉译英过程中提高这三种能力。